Chinese New Year Story
There are many Chinese traditional stories about Chinese New Year but this is one you haven't heard:
Originally, and even some time after Lee Kuan Yew took over in what was practically a bloodless coup despite its ferocity of attack on press freedoms, political life and opposition and criticism of any kind, Singapore officially referred to this important date as "Chinese New Year". Greetings were the traditional "Happy and Prosperous (Chinese) New Year".
Then, some time into his reign, it became more politically correct to refer to this festival as "Lunar New Year" because the term "Chinese" became politically sensitive in the context of neighbouring largely Malay nations. Although in Malaysia, Chinese Malaysians still continued to use the word "Chinese" without any inhibitions, in Singapore, all references in the press and even advertisements used the neutral, if a little odd, term "Lunar".
That was, in retrospect, the Golden Age of True Multiracialism in
Then, with growing confidence in his military might and canny diplomatic outmanoeuvring of his Malay neighbours into solid ties with the
The calendar had gone one full circle.
This also coincided with
Also, it coincided with a freer immigration policy that welcomed huge numbers of mainland Chinese into
So, nowadays, it's back to "Happy Chinese New Year". A full circle indeed.
Gong Xi Fa Cai.